Frontpage Slideshow (version 2.0.0) - Copyright © 2006-2008 by JoomlaWorks

¡Tenga cuidado con los regionalismos!

Usar puntuación: / 0
MaloBueno 

¿Qué nos toca estudiar hoy? Hoy vamos a considerar dos conceptos importantes: 1. Lengua general 2. Lengua regional. Con esta clase tomaremos conciencia de que ninguna lengua es pura,  y que los regionalismos le dan vigor, dinamismo y vitalidad al lenguaje.


Estamos conscientes de que el español que llegó a América procedía de los castellanos y andaluces, cada cual con sus propios regionalismos. Esa dicotomía, sumada a las lenguas indígenas, a los afronegrismos y en la actualidad a la fuerte corriente de tecnicismos,  ha hecho que varíe el sentido de muchas palabras y expresiones. En realidad, son varias las causas que influyen en la transformación de nuestro lenguaje. La universalización de algunas palabras regionales se debe:

  1. A las migraciones,
  2. A la influencia de los medios (radio, televisión, prensa, teléfono, etc.),
  3. Al turismo y
  4. A las nuevas formas de intercomunicación de los jóvenes con sus padres.

Las palabras van y vienen…pasan por el mar y no se detienen.

Objetivos didácticos

Al finalizar la clase, los estudiantes:

  1. Conocerán los conceptos de lengua general y lengua regional.
  2. Identificar regionalismos en un texto dado.
  3. Elaborar una lista de regionalismos nicaragüenses, con sus respectivos ejemplos.
  4. Reconocer el valor que tienen los regionalismos, para mantener vivo el lenguaje.

LECTURA

Lea detenidamente el siguiente texto,  y realice las actividades que se le piden:

Las lenguas regionales

Lengua general es la hablada por las personas cultas de todas partes, una vez descontados los regionalismos.

La lengua regional y la general no son cosas corpóreas separables. Conviven en unos mismos individuos y se diferencian por la distinta dirección de su ideal lingüístico: los regionalismos suponen atención a lo inmediato, espíritu de campanario, y también cariño por lo peculiar; la lengua general tiene espíritu de universalidad y aspira a una validez superior a la puramente local. La cultivan y enriquecen en todos los países los hombres de letras, de negocios, de aventura, de apostolado; en suma, todos aquéllos cuya vida no está limitada al ámbito local. Sus normas procuran acomodarse a las normas del lenguaje literario y por eso ganan un incomparable radio de alcance y un superior poder expresivo.

A diferencia de lo que ocurre con los modos regionales, los de la lengua general no viven sólo donde nacen, sino que se propagan entre las personas cultas de todas nuestras naciones. Los viajes, el teatro, los libros, el periodismo y la radiotelefonía forman una red muy sensible de vasos comunicantes y el español general circula por todo el cuerpo hispanoamericano.

Las personas que viven en México, en Perú o España, como las de la Argentina, cuanto más cultas son más tienden a la unidad y uniformidad del idioma. Un argentino o un español incultos tienen muchos más particularismos que un español o un argentino cultos.

(Alonso, Amado y Henríquez Ureña, Pedro, Gramática Castellana, Primer Curso. Losada, Buenos Aires, 1960).

ACTIVIDADES

  1. Buscar en el texto las palabras claves, que son las que iluminan el significado del texto.
  2. Cuál es la idea principal del texto.
  3. Cuáles son las ideas secundarias.
  4. Copie en su cuaderno la definición que dan los autores sobre lengua general.
  5. Defina con sus propias palabras lo que entiende por lengua regional o regionalismos, partiendo del contenido del texto.
  6. Qué diferencias existen entre la lengua general y la lengua regional. O mejor dicho: Cuáles son las características de cada una de ellas.
 Tema de reflexión: La escritora chilena Gabriela Mistral observó  con simpatía y deleite los regionalismos de nuestra América, sin embargo aspiraba intelectualmente a la unidad americana basada sobre el uso de la lengua general. Cabe preguntar, ¿los regionalismos nos unen o nos separan? Si la lengua general por su grado de universalidad nos permite una mejor comunicación y un mejor entendimiento para fortalecer nuestra unidad en la diversidad, qué recomendaría usted para que más personas dominen la lengua general.

USOS

La lengua general la usamos al escribir un ensayo filosófico, en la ciencia, en las comunicaciones comerciales, etc.

El traje, los aperos y la carreta (fragmento)

¿Y qué decir de nuestra carreta y de su yugo? La carreta nicaragüense, sin un solo adorno, sin una sola línea que decore su chillante mueble, es más seca y más primitiva que los carros de  los filisteos o de los ninivistas. ¡Qué golpe de contraste, para comparar el estilo de dos pueblos, es colocar una carreta nicaragüense al lado de una carreta costarricense! Durante cuatro siglos o más ha sido el carro del pueblo, pero jamás ha creído el nicaragüense que sea necesario adornar su casa peregrina y caminera. En ella va a sus peregrinaciones, en ella traslada a su familia bajo toldo, en ella va a sus paseos y fiestas: y es como  el esqueleto, pesado y huesudo de un carro. ¡No en balde de ella, de sus chillantes ruedas y de sus sonoras maderas, nació bajo la noche la leyenda de la “carreta-nahua” conducida por esqueletos de bueyes!

(Cuadra, Pablo Antonio, El nicaragüense).

Observe:

Este fragmento está escrito en lengua general, por lo tanto:

  1. es universal,
  2. es objetivo,
  3. tiene unidad temática,
  4. nivel de lenguaje: culto.

Los regionalismos los usamos en la literatura (cuento, novela, teatro), en el folclor, y en las conversaciones familiares o con los amigos.

El viaje (cuento, fragmento)

Al pasar el vehículo dos mujeres desgreñadas estiraron sus huesudas manos para que se detuviera.

  • Indias brutas -  dijo el chofer -, como si es caballo el que voy manejando.

Las mujeres discutieron el precio de la “llevada” con el conductor. Al fin treparon.

La primera saludó con las encías al subir: los dientes delanteros se habían escapado, dejando una ventana abierta por donde le silbaban  las palabras.

Con la segunda,  subió la “marimba”: siete caritas lánguidas y alunadas – como mangos alunados – dos gallinas, un perro flaco y sarnoso, un gato chelicoso, con una quemada de manteca caliente en la cara y un motete de ropa sucia, que hedía. Todos ellos también hedían.

Se sentaron juntos, apiñados, miedosos, como queriendo  darse calor, las mujeres en medio, los cipotes a los lados, uno iba chineado, la mujer lo arrullaba y trataba de cubrirlo con unos harapos andrajosos que si le tapaban la carita se le salían los pies. El muchacho iba emberrinchado.

¡Va con la calentura o es que lleva hambre este jodido! – le dijo a la compañera que llevaba otra cipota cargada. La criatura volvió a verla con unos ojitos rojos que le salían de unos párpados hinchados; tosía con dificultad, como si  una mano le apretara la garganta, se retorcía;  por los pies y la carita – carita de ángel de iglesia abandonada – le iba brotando el sarampión.

La mujer ya no aguantó más, porque todos los del “chunche” le iban protestando por el berrinche y se levantó la camiseta para darle de mamar; el muchacho no mamaba, pero llevaba un tapón en la boca, un tapón sucio, negro, tierroso, con una venas moradas y gruesas que se le metían en la boca. El muchacho se durmió o se desmayó, pero terminó el berrinche y terminaron las protestas.

(Centeno Zapata, Fernando, nicaragüense).

ACTIVIDADES

  1. Identifique las palabras que considere propias del habla nicaragüense. Discuta con sus compañeros el significado de esas mismas palabras.
  2. Recuerde:
  3. El habla local, como el habla familiar, se caracteriza por su grado de subjetividad, afectividad, emotividad, naturalidad, vivacidad.
  4. Las expresiones locales no son un obstáculo para la comprensión o para el goce literario o estético, ni tampoco han impedido el reconocimiento de la grandeza de una obra literaria como El Quijote, por ejemplo.
  5. Los regionalismos no atentan contra el lenguaje, por el contrario le imprimen vitalidad y un mosaico de posibilidades expresivas. La vuelven una entidad viva.

¡No meta la pata!

Regionalismo es una forma de hablar en diferentes países, esto significa que una palabra puede significar algo en una región y tener otro significado en otra región. Lo que puede significar en Nicaragua una cosa, puede ser completamente diferente en México o Argentina. ¡Veamos!

Lengua general: Niño

Lengua regional: En el ambiente familiar, en vez de niño se usa: pibe (Argentina), cipote, chigüín (Nicaragua), Chirís (Guatemala), etc.

PAIS

SIGNIFICADO

Argentina

pibe

Honduras

bicho

Uruguay

Botija, guri, petiso

México

Buquis, chavalito, chichi, escuintle

Cuba

Bobo, bobito

Colombia

culicagao

Nicaragua

Cipote, chigüín, muchacho, chavalo

Lengua general: sapo

Lengua regional: Decirle sapo a una persona baja en El Salvador, es una ofensa. Qué significa en otros países.

País

Significado

El Salvador

Persona de baja estatura.

Colombia

soplón

Cuba

Persona que inoportuna con su presencia a una pareja de enamorados.

Perú

Persona muy despierta, vivaz y astuta.

Costa Rica

Miembro del cuerpo de policía.

Chile

Espía, mirón.

Ecuador

Chismoso.

Nicaragua

Chismoso, soplón. “Dejate de saperías”. “Si sos sapo…y qué”.

Lengua general: camarón

Lengua regional: ¿Cómo le dicen a la propina en Costa Rica?  Le dicen camarón. Qué significa camarón en otros países.

País

Significado

Ecuador

Conductor inexperto

Costa Rica

Propina

Panamá

Trabajo eventual de poca remuneración.

Cuba

Persona que tiene la piel enrojecida por haber estado mucho tiempo expuesta al sol.

Países y sus regionalismos

Nicaragua

México

Honduras

Colombia

Barco: comida

Chafa: mentira

Chochada: cosa

Curtido: metido

Jura: policía

Merol: comida

Palmado: sin dinero

Guayola: mentiras

Furulla: engaño

Chunche: cosa

Bubis:senos

Chingar: joder

Cabrón: hábil

Luria: loco

Melones: pechos

Mojado: indocumentado

Nako: ignorante

Rabo. trasero

Achumpipado: deprimido

Andrés: menstruación

Balín: tonto

Catalina: cartera

Chepos: policía

Birria: cerveza

Bolas: dinero

Ahuevado: idiotizado

Bagre: mujer fea

Bolas: rumor

Gamba: ladrón

Lechero: suerte

Ñero: persona desagradable

Pereque: ponerse pesado

Pichurria: mala gente

ACTIVIDADES GENERALES

1. Investigación. Forme un grupo de investigación con dos o tres compañeros más,  y preparen una pequeña lista de regionalismos nicaragüenses. Expongan su trabajo ante el grupo. Consulte el Diccionario del Español de Nicaragua, del académico Francisco Arellano.

2. Lea detenidamente las siguientes expresiones,  y diga si están escritas en lenguaje general o son propias del habla popular. Las frases con asteriscos se tomaron del libro La lengua madre, del Dr. César A. Ramírez Fajardo.

- El que busca a un amigo sin defectos se queda sin amigos. (Proverbio turco)

- Cuando él hace nunu…chófiro…hasta que asusta…viera como volteya los ojos y los abre y ni para decir que está despierto. (*)

- En un beso, sabrás todo lo que he callado. (Pablo Neruda)

- La purrunga se le sollama con el calor de la miada. (*)

- Uno está enamorado cuando se da cuenta de que otra persona es única. ( Jorge Luis Borges)

- Tiene los compañones safornados de la gran diarrea. (*)

- No quiere comer nada, sólo cosas de chiverías. (*)

- El signo más evidente de que se ha encontrado la verdad es la paz interior. (Amado Nervo).

- Le agarra una almaración…sólo dormido vive. (*)

TEMA DE REFLEXION

 Qué opina sobre la dicción y el nivel de lenguaje de locutores y presentadores de la televisión nacional. ¿Pronuncian mal algunas palabras? ¿Abusan de los regionalismos? Anote sus recomendaciones.

 Escuche el programa Pancho Madrigal. Anote los regionalismos.  Exponga sus valoraciones ante sus compañeros.

_____________________

www.comunicate.edu.ni

Valid XHTMLValid CSS